tag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post1562711840859584501..comments2023-07-18T08:03:49.328-07:00Comments on Mecânicos da Palavra: As tortuosas vias azuisUnknownnoreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post-21125410151118645262008-04-28T14:18:00.000-07:002008-04-28T14:18:00.000-07:00Estava começando a reconhecer alguns sinais de co...Estava começando a reconhecer alguns sinais de conforto proporcionados pela patética revelação de Walter Galvani e, embora não me sinta incluído, pelos comentários da Camila. Mas... falam, apenas, de letra ilegível. Já o meu caso é, também, de caligrafia feia... <BR/>De qualquer modo, apreciei a intenção de solidariedade. Claro, os gestos de simpatia ajudam a tornar a vida mais leve, não é mesmo? <BR/>AlmiroAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post-88098781620161545462008-04-28T13:46:00.000-07:002008-04-28T13:46:00.000-07:00Viu só, Almiro?A letra indecifrável parece ser uma...Viu só, Almiro?<BR/><BR/>A letra indecifrável parece ser uma constante entre os bons escritores...<BR/><BR/>Precisamos de uma opinião científica sobre o assunto, antes que as meninas do grupo, com letra de professora, se desestimulem!!<BR/><BR/>hihihihihi<BR/><BR/>Camila.mulher de sardashttps://www.blogger.com/profile/01238189974835567390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post-78581738414663267872008-04-27T15:41:00.000-07:002008-04-27T15:41:00.000-07:00A nossa colega "mulher de sardas" e o garrancho do...A nossa colega "mulher de sardas" e o garrancho do Almiro, que ele carrega pendurado no pescoço psicológico da formação de sua personalidade, finalmente me dão força para uma revelação que a Camila já constatou e agora torna pública: minha letra é um garrancho inominável.<BR/>Muitas e muitas vezes me defrontei com o problema de tentar descobrir o que é que eu havia anotado diligentemente (e apressadamente) e agora nem sabia mais o que era.<BR/>Quanto à dedicatória da Camila, espero vê-la um dia para tentar "traduzir-lhe". Espero não tê-la esquecido. Mas, quem escreve assim, com letra horrível, não precisa se preocupar, amigo Almiro.<BR/>É traço de bom caráter. Li isso uma vez, há muito tempo, tomei nota de quem o dizia, mas depois não consegui ler o nome do autor...<BR/>Não entendi minha letra...<BR/>Um abração<BR/>Walter GalvaniAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post-47057221992398556432008-04-25T20:54:00.000-07:002008-04-25T20:54:00.000-07:00Esta deliciosa crônica do Almiro me incentivou a r...Esta deliciosa crônica do Almiro me incentivou a revelar um segredo: o meu exemplar de "Crônicas: o vôo da palavra" carrega na folha de rosto uma carinhosa dedicatória de Walter Galvani... a qual eu nunca entendi.<BR/><BR/>No dia em que ele assinou corri ansiosa para ler as palavras, mas elas eram indecifráveis e eu jamais tive coragem de pedir ao mestre que desse fim no mistério.<BR/><BR/>Talvez porque ainda vai virar história!mulher de sardashttps://www.blogger.com/profile/01238189974835567390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-396985045271962601.post-46921015446345139712008-04-25T15:41:00.000-07:002008-04-25T15:41:00.000-07:00Que desassossego esta tua letra, hein Almiro? Rend...Que desassossego esta tua letra, hein Almiro? Rendeu uma ótima crônica e, sabe, outro dia fui a um lançamento literário e me deparei com um dos autores da obra(era uma coletânea)que autografava com um carimbo, ele escrevia uma mensagem meio indecifrável e carimbava, deixando legíveis seu nome e endereço eletrônico.<BR/>Abraços! <BR/>Karen.Anonymousnoreply@blogger.com